Введение
Тот, кто интересовался латышским языком, знаком с его алфавитом — тем самым, с макронами, гачеками и запятыми. Но раньше, до начала XX века, выглядел он совсем иначе.
Долгое время большая часть земель нынешней Латвии находилась в зоне немецкого культурного влияния, и этим было обусловлено то, как латыши записывали свой собственный язык. С первых книг, изданных на латышском языке, и до начала XX века, латышская орфография была основана на орфографии языка доминировавшей культуры — немецкого. Данным фактом обусловлены столь явные различия между современной и старой орфографиями.
Отличия от современной орфографии
Шрифт
Письмо — это не только происхождение и звучание букв, но и их внешний вид. В условиях немецкого культурного влияния, печатным шрифтом на латышских землях неминуемо стала северноевропейская, германская фрактура, а не южноевропейская, латинская антиква.
Для сравнения, на землях Латгалии с польским культурным влиянием основным шрифтом была именно антиква.
Выбор отдельных букв
В старой латышской орфографии звуки В и Ц записываются аналогично немецким — с помощью букв W и Z, а не современных V и C.
Более интересный случай — написание звука З. Если буква Z обозначает звук Ц, как записать звук З? С помощью буквы S — аналогично немецкому, в котором её произношение перед гласными это З. Но есть нюанс — строчная форма этой буквы выглядела не как s, а как ſ, называемая «длинной S».
Мягкие согласные
В связи с тем, что немецкий алфавит не имел букв, обозначающих мягкие согласные, в старой латышской орфографии для их обозначения использовались соответствующие буквы с диакритическим знаком — штрихом. В наше время вместо штриха используется запятая — как у букв Ģ, Ķ, Ļ, Ņ. Тогда же эти буквы выглядели как Ꞡ, Ꞣ, Ł, Ꞥ.
Не стоит забывать и про букву Ŗ (Ꞧ), которая присутствовала в латышском письме с момента его зарождения, но была варварски вырвана из него в 1946 году.
Однако, есть ещё один случай, помимо мягкости, когда использовался штрих — это обозначение звука С. Дело в том, что, как уже ранее было сказано, в немецком языке буква S обозначает как звук З, так и звук С. Данная орфографическая особенность сложилась исторически и не мешает записи немецких слов. Но для латышского языка такое неприемлемо — именно поэтому в старой латышской орфографии есть буква Ꞩ. С ней, так же как и с буквой S без штриха, связан нюанс — у неё есть не одно, но два строчных написания. Первое, длинное — ẜ, используется в начале и середине слова, второе, современное (без штриха!) — s, используется в конце слова.
Долгие гласные
Знатокам немецкого языка известно, что в сочетаниях гласных с буквой H эта буква не читается, но указывает на долготу предшествующего гласного. И если сейчас долгие гласные в латышском языке обозначаются с помощью макрона (гарумзиме), то в старой латышской орфографии они по большей части обозначались так же, как и в немецком.
Однако, долгота гласных отображалась не только этим способом. В окончаниях слов использовались два диакритических символа — циркумфлекс и гравис. Чаще всего использовался именно циркумфлекс, в то время как гравис использовался в основном в смыслоразличительных целях.
Не стоит забывать и о букве Ō, исключённой из алфавита, которая записывается как Ô в окончаниях слов.
Долгота в старой латышской орфографии отображалась менее регулярно, чем сейчас — в основном в корнях и окончаниях, в то время как в суффиксах она практически никогда не прописывалась.
Буквосочетания
Если для обозначения отсутствующих в немецком языке мягких согласных использовался диакритический символ штриха, то для обозначения шипящих и аффрикаты Ч, то есть нынешних букв с гачеком, использовались два триграфа и один тетраграф, подобные немецким: Č = tẜch, Š = ẜch, Ž = ſch.
Как и в немецкой орфографии, для обозначения звука Х использовался диграф ch.
При этом, сама по себе буква H также могла использоваться (не для указания на долготу гласного), но уже в исключительных случаях.
Современный гласный диграф ie в старой латышской орфографии записывался как ee — причиной тому, вероятно, послужило то, что сочетание ie в немецком языке обозначает не дифтонг, а долгий гласный И.
Переход к новой орфографии
Отцами новой орфографии стали Янис Эндзелинс и Карл Мюленбах. К моменту обретения независимости Латвийской Республикой, старая орфография вышла из употребления.
Сравнительная таблица
Пример текста
Из сборника Аспазии «Dwehẜeles krehẜla» («Dvēseles krēsla») 1904 года:
«Ziedoņa rīts.
No teiku salas
Ziedonis
Ar baltu gulbi
Atbraucis.Viscauri baltos
Ziedos tīts,
Uz pleca zeltains
Taurenīts.Gaiss kūst un plūst
Ar smaržu pilns,
Glauž ziedu zieds,
Skauj vilni vilns.Vēl debesu gultā
Aiz mākoņiem
Dus saule uz purpura
Spilveniem.Tik reizēm paceļ
Mākoņmaliņu,
Uz zemi lūkojas
Pazagšu…».
Статья опубликована на канале 10.IX.2024.